《三国-第二部:龙争虎斗》读后感(八):“可爱版”三国
吉川英治的这本《龙争虎斗》是承接第一部《桃园结义》而来,封面设计也是一脉相承,只是彩色的部分有改变。《龙争虎斗》比较《桃园结义》,语言风格大不相同。《桃园结义》语言风格是前面很有“日本味”,就如同影视配音所表现的一样,后面则很有演义文学的味道;而这本《龙争虎斗》的语言风格是整体可爱。我注意了一下,译者有所改变:《桃园结义》是田建国译,《龙争虎斗》是徐明中、田建国译。这大概也是原由之一。
“他们居住在太古山林之中,是靠食旅人和良民的肉,和旅人、良民的血活命的绿林党徒”、“一定是虚幻之宾,使用妖术,蒙蔽我等眼睛”、“人心盼望曹操的到来如同仰望日轮。他的名字客观上被巨大的人望包围着,浮现在洛阳的紫云之上”,说实话,看到这几段文字的时候,感觉有点魔幻小说的意思,好像是应该出现在《封神演义》里的描写却出现在了《三国演义》里。小说本就是文学创作,再加上译者的再创作,有点奇异并不奇怪,也无可厚非。我想说的是,从这些微小之处,可见日本人对于中国历史的理解认识与国人的理解认识大不同。三国对于中国人来说感觉并不遥远,因为中国历史上的阴谋征战、掣肘制衡、分分合合从未停止过,一直在大同小异地传承着;而对于日本人来或许尚是一种茹毛饮血的文明初萌的感觉,这也难怪,日本的历史进程和中国的历史进程毕竟大不同。日本的历史可以说是跳跃性的前进,而中国仅封建社会就几千年的历史沉淀。日本历史好像是从野蛮一下子进入了文明,封建社会比较中国的要短得短,接着进入资本主义。而中国历史主要集中在封建社会,三国这段历史在中国的历史来说,虽说有点早也有点短,但却具有典型性和代表性。或许,这是任何外国人都无法真正能够认识和体味的。
在这本《龙争虎斗》里,最不同与传统形象的两个人就是吕布和张飞了,他们两个倒像是两个“单纯”的小孩,一个急躁一个鲁莽,但都有点可爱。作者对于吕布的描写直接就是“不过,他原本就不是那种老谋深算有计划行动的恶人。他的行为单纯至极,就像猛兽发作一样,欲望满足之后,他甚至会显出受到良心谴责的样子”。刘备在为张飞向曹操乞情时说:“请原谅!……他如此任性,单纯得像个孩子”,而张飞自己的表现也很应景,失徐州后对刘备哭诉道“啊!我怎么是这么个蠢货啊?!大哥,原谅我!关羽,嘲笑我吧!”。其实,除了这两位之外,“友情出场”的华佗也很有风采:手里拿着一束白花,好像是野蔷薇之类,边走边闻。看他表情,好像是来到人间味道浓厚的地方,留恋起野地的芬芳。
文中可爱的语言比比皆是,“张飞的耍酒疯就像人的两只耳朵,是与生俱来的”、“他知道,自己与智者为伍还不过是个野人”,张飞失徐州后痛哭道“看在武士的情分上,请用那把剑砍掉我的头吧”,让人哭笑不得。三国的故事自然毋庸多说,这本三国的最大乐趣当是来自语言,真真是欢乐得很啊~
《三国-第二部:龙争虎斗》读后感(九):诗意三国之龙争虎斗
金圣叹说:“少不读水浒,老不读三国”。《水浒传》、《三国演义》位列中国四大古典名著,为什么还有禁忌,“少”、“老”不读呢?我想,这大概是因为《水浒传》过于渲染暴力,怕年轻人血气方刚,看多了容易变得忘乎所以,到处惹事生非;而《三国演义》则过于推崇智谋,怕老年人深谙世故,看多了容易变得老奸巨滑,处处图人为业。而之所以会有这样的刻板印象,是由于这两本书都过度片面的宣扬了忠、义思想所致。象《三国演义》,我们看到的是曹操的奸猾狡诈,是刘备的忠义忠诚,是诸葛亮的足智多谋……可以说到处都充斥着阴谋诡计、尔虞我诈。但是,有一个人却对其进行了改编,具有了另外一种风格,且改编得大获成功,成为另一个经典。
说来让中国人惭愧,改编这本书的是日本人吉川英治。他在基本忠于原著的基础上,用现代文学手法对《三国演义》进行了一番颠覆性的全新演绎,从人物塑造到性格表现,从场景描写到情节铺排,都进行了脱胎换骨式的改编,使其真正成为具有日本色彩的《三国》。这本书是吉川英治的巅峰之作,据说在日本影响深远,是日本三国文化的奠基之作,其三国题材的漫画、动画、电游等都源自此书,而且被政治、商界、文化、艺术等人士奉为宝典。在我看来,我们的《三国演义》多用白描手法,他所改编之后的《三国》,与原著相比,最大的特点就是为这本充满诈谋诡道,布满政治阴谋的书,加入了大量原著不曾有的情节和人物对白,加入了丰富的情感元素,使其从头至尾都弥漫着一种诗意的感觉,多了一种人生的感触,多了一层细腻的柔情和历史的沧桑之感。
上一篇:《大医院》读后感10篇 下一篇:《深度学习》经典读后感10篇
推荐小说: 二号首长 侯卫东官场笔记 官场之风流人生 官道之色戒 脸谱 红色仕途 沧浪之水 驻京办主任 医道官途 重生之风流仕途 风流仕途 官道之权色撩人 官场之财色诱人 官路红颜 官场桃花运 官场风月 官道无疆 一号红人 官商 重生之官路商途 宦海沉浮 重生之官道