《项狄传》是一本由(英)劳伦斯·斯特恩著作,上海译文出版社出版的精装图书,本书定价:58.00元,页数:685,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《项狄传》读后感(一):这是什么翻译?
**,讲的什么鬼东西,难道比哲学作品还难翻译不成?有些地方狗屁不通。什么叫“哪怕只比我对祖国的热爱给他所限定的时间、我对他追求容耀的热情所希望的时间多个一分半秒,”谁能跟我讲讲这是啥意思,屎一样翻译,我想问问翻译的人自己真看懂了吗?不要这样毁了一部伟大的作品。就不能讲人话了吗?
《项狄传》读后感(二):最受不了这种占了十分之一篇幅的序!
作品还没读完,但已经等不及要吐槽本书的序,这个版本各家序言洋洋洒洒写了全书的十分之一篇幅!
序言里不乏大量引用书里桥段来说明作品特点。序言是在书前面,给没读过书的读者看的,作为编者,把大量原文、情节放到没看过原著的读者眼前,就为论证作序者所说的作品特征?
我不懂这种序言对阅读有何帮助,反正我自己读完就是觉得这类序言徒浪费纸张和阅读的功夫,还涉及各种剧透,建议后续再版把这种絮絮叨叨繁杂不堪的序言都给删掉,什么鬼东西。
《项狄传》读后感(三):神书
这是一部奇书,更是一部“神”书。 我看过《巨人传》,也读过《琼斯》还有《尤利西斯》。本来以为对这种书已经有点习惯了。现在看来我太高估自己了。 在《巨人传》中的各种玩弄学问的风格又再现了。可是好歹它还有一条主线。可是这部书可以说什么都没有。特里斯舛·项狄先生到第四卷才出生。还好比戈多好,至少是出现了。还有它玩弄不仅是学问,还有排版方式,不仅有插图还有空页(杜尚的现成品),甚至还有****。天呀,它以为它是《废都》呀! 可是等等。这本书写于何时?176*年。怎么可能,我还以为在看法国后现代文学呢。我此书中看到了《巨人传》的卖弄学问,看到《堂吉诃德》的意味,还有《似水年华》飘忽的联想力。以及林林总总的后现代艺术感觉。作者不会是穿越的吧。 整部书就向一幅画。 一张白纸在画框中。 问:这是什么? 答:画,牛在草地上。 草呢? 牛吃了。 牛呢? 吃完草走了。 所以作者是神人,这部书是神书。还好他只写了九卷,感谢上帝! 耐心太差的人我不建议去看它。
《项狄传》读后感(四):乱发牢骚:当我们读项狄传的时候,我们在读什么
在经受整整一个二十世纪现代主义和后现代主义的狂轰滥炸后,十九世纪如托马斯·哈代,巴尔扎克,托尔斯泰等古典小说大师的魅力已经渐渐被小布尔乔亚文艺青年们常挂在嘴边的卡尔维诺、博尔赫斯、奈保尔、雷蒙德·卡佛、普鲁斯特、卡夫卡等名字取代,更不用说作为小说先驱的十八、十六世纪的塞万提斯、拉伯雷和薄伽丘了。然而,同为早期小说家的劳伦斯·斯特恩,却在两百多年后与意识流、现代主义、结构现实主义等炫目名词扯上了关系。
当我们在读《项狄传》的时候,我们在读什么?
当一本小说跟相隔了两百年时光的一大堆晦涩名词牵扯到一起,那是对它的赞誉还是误读呢?它的作者该作何感想?
在一个小说艺术还刚刚起步的阶段,当“小说”还未成型,还未发展成一个博大的文学领域时,跟拉伯雷一样,斯特恩写小说只为了**自己。然而,在追求快乐这条道路上,斯特恩走得更放肆,更随心所欲。他不按顺序铺展故事,随意穿插冗长啰嗦的长篇大论,信马由缰放纵自己的笔东扯西扯,甚至专门画图来说明小说的情节进展,“从道德上来说,”随处出现的黑页、引文、各种特别符号,让《项狄传》完全脱离了严肃的文学作品范畴,成了他的信手涂鸦。
然而这种玩乐和涂鸦不是人人都作的。斯特恩博闻强识,涉足历史、军事、地理、生理学、美术、音乐、哲学、伦理学多个领域,同时他行文的功力也实在高超。这本“涂鸦”而成的巨著所囊括的方面和知识之丰富广大令人咋舌。
这本小说最令我欣赏的是,斯特恩玩世不恭的态度,它闲扯一般的行文风格,有一种奇妙的魅力和气息,当你读多了严肃的大部头名著后再看《项狄传》,你一定会惊讶,一本小说能写得这么儿戏,这么随意,这是与后来的小说迥乎不同的轻盈潇洒而幽默诙谐的清新气味。它让我耳目一新。而这种混乱,跟现代小说故意装出的混乱相比,自然率性,真正富有魅力。这时我才理解昆德拉在《巨人传》里感受到的古代小说的幽默魅力。
上一篇:《转型的逻辑》读后感10篇 下一篇:独立书店,你好!读后感10篇
推荐小说: 二号首长 侯卫东官场笔记 官场之风流人生 官道之色戒 脸谱 红色仕途 沧浪之水 驻京办主任 医道官途 重生之风流仕途 风流仕途 官道之权色撩人 官场之财色诱人 官路红颜 官场桃花运 官场风月 官道无疆 一号红人 官商 重生之官路商途 宦海沉浮 重生之官道