文心雕龙译注

作者:刘勰

  〔注释〕

  1 论、说、辞、序:四种文体。《文心雕龙》所论各种文体,无“辞”、“序”两种。

  2 统:总起来。

  3 诏、策、章、奏:这四种都是政治性文件,前二者是上对下的,后二种是下对上的。

  4 颂:歌颂功德的韵文。赞:颂的变体。史书中的“赞”,有褒有贬。

  5 铭:刻在器物上记功或自警的作品。诔(lěi垒):哀悼死者的作品。箴(zhēn真):对人进行告诫规劝的作品。祝:祷告神明的作品。

  6 铭:上面已讲到这种文体,这里应为“盟”。“盟”是会盟的誓辞。檄(xí习):征召或声讨的文书。

  7 表:标。

  8 启疆:开拓疆土,这里指扩大文章的范围。

  9 腾跃:比喻文坛上的活动。腾:跃起。

  10 环:范围。

  11 禀经:接受经书的榜样。禀:接受。

  12 酌:取。雅:指经书中雅正的语言。

  13 仰:唐写本作“即”,译文据“即”字。

  14 体:主体,这里指文章的基本方面。义:意义,好处,这里指文章的特色。

  15 诡:这里指虚假。

  16 风:风化,指作品的教育意义。

  17 诞(dàn但),虚妄,荒诞。

  18 直:唐写本作“贞”,译文据“贞”字。回:奸邪。

  19 体:风格。约:简练。芜:繁杂。

  20 淫:过度。

  21 扬子:扬雄,西汉末年的作家。他的话见于《法言·寡见》篇。

  22 文:文辞。行:德行。

  23 四教:《论语·述而》中说:“子以四教:文、行、忠、信。”

  24 符采:玉的横纹。济:帮助。这里以玉与纹的关系比喻“行、忠、信”与“文”的关系。

  25 声:名声。

  26 楚:指《楚辞》。在《文心雕龙》全书中对屈原的评价是很高的,而对宋玉则时有指责(如《诠赋》篇中说“宋发巧谈,实始淫丽”,《夸饰》篇中说“自宋玉、景差,夸饰始盛”等等),所以这里批评的不会是《楚辞》全部,主要是宋玉等人的作品。

  27 末:指后代作家在写作上的错误。

  28 懿(yì意),美。欤:句末助词。

  (四)

  赞曰:三极彝道,训深稽古1。致化归一,分教斯五2。性灵熔匠3,文章奥府4。渊哉铄乎5!群言之祖。

  〔译文〕

  总之,经书上阐述了天、地、人最经常的道理;要从这里吸取教训,便应深深地钻研经书。它们本着一个总的教育目的,具体进行教育则分为五经。它们不仅有培养人的精神的作用,而且是文章的巨大宝库。经书是这样的精深和美好呵!真是一切文章的祖宗。

  〔注释〕

  1 稽:查究。

  2 斯:则,就。五:指五经。

  3 性灵:指人的精神。熔:熔化金属,这里比喻陶冶性情。

  4 府:储藏之所,府库。

  5 渊:深,铄(shuò朔):美。


热门小说推荐:《重生野性时代》、《圣墟》、《武炼巅峰》、《飞剑问道》、《元尊》、《逆天邪神》、《都市超级医圣》、《都市奇门医圣》、《都市超级医仙》、《伏天氏》、《大道朝天》、《都市鬼谷医仙》、《明末好女婿》、《史上最强赘婿》、《三寸人间》、《凡人修仙之仙界篇