边境 近境的读后感10篇

  《边境 近境》是一本由[日] 村上春树著作,上海译文出版社出版的精装图书,本书定价:25.00元,页数:214,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《边境 近境》读后感(一):村上的旅途总是很欢乐的在倒霉

  看村上的游记也不少了,但总觉得他出门旅行也好,在外旅居也好,就没有好好享受过。总是各种折腾,各种欢乐的受苦着。

  好吧,他旅途中确实很苦,每个人旅行的时候都会各种各样的受到苦难,但如他这般倒霉还是罕见。反正我是看得很欢乐。

  《边境 近境》读后感(二):中村乌冬面哦也!

  看过以后,对乌冬面的印象非常之深刻!如果如日本旅行,一定是因为香川县的乌冬面的吸引!

  看村上写的墨西哥应该比亲身去墨西哥更有意思吧。

  看到写中国环境之脏乱差,交通混乱之诡异,建筑丑陋如同废墟,不得不承认非常客观。连我自己生长在这样的环境,还是时不时感叹,我们为什么把自己生活的地方搞的如此丑陋肮脏。

  《边境 近境》读后感(三):在路上

  這是我讀的第二本村上的游記,從上一本炎天雨天就有點對“村上式”游記著迷了。其實挺喜歡看游記,感覺能在書中走一趟走不到的地方。旅行中好的風景不一定在熱門景點,有趣無趣也看各人。一邊讀一邊想日本人,或者作者本人的思維形態和國人或者自己的不同,所以不光是人走不到的地方,心上走不到的地方也能走一遭,我想這也是樂趣吧。

  《边境 近境》读后感(四):火车上

  读到村上叔在中国火车这段,想起我的一段故事。

  11年,从西藏回来,坐了青藏线。硬卧。密封增压车厢。6个人一个车厢。

  晚上,我睡右侧的最上铺,空气很闷,想把bar偷偷脱掉,结果Bear说,这车厢里都是大老爷们儿,不准脱。顿时,我觉得,空气中充满了男人愫,感觉自己马上要窒息了。

  原来我对人有洁癖。

  《边境 近境》读后感(五):让人读了不想去的游记也是成功的游记!

  

不惯读小说的人第一次读村上,选了两本散文,一本便是这本《边境•近境》。算是游记题材,但读完终篇,除了香川的乌冬面想吃上一碗,其他真的就没有受到**了。甚至有一种“哦!我不想去了!”的念头,不知道这是不是也算游记的另外一种成功?!常说散文需要做到“形散而意不散”,此书可说也做到了,翻开书页,满满的boring感,不由对自己没有get到人气满满村上先生的point而遗憾。希望下一部让我重燃希望吧

  《边境 近境》读后感(六):故乡与他乡

  看村上的这本书,感觉到一点讽刺的意味,偌大的美国横穿过去,也没找到什么更值得描述的韵味.相反一碗乌冬面,却讲得津津乐道.在我看很大一部分是缘于环境的影响.建筑环境,人文环境,日本本土的传承与尊崇,让先人的努力,在后人的学习与变通中得以持续.因为历史的差异,造成文化的差异,趣味的取舍就显得不同."珍惜""对土地的尊重",在村上的文字里都显得很亲切.

  《边境 近境》读后感(七):讨人厌的错字

  《边境近境》和《远方的鼓声》据我所知都是首次在大陆出版。上海译文出版社这种不一气出完整套书(想出哪部出哪部——看上去更像是不想出哪部就不出哪部)、给随笔补上原著照片就当新版出的出法实在让我这等囊中羞涩又期望集齐**的人窝火。无奈上译一直紧握版权不放(虽然说是理所应当)。虽然不满施姓译者,但新作更换出版社我认为是该拍手称快之事(真不能怪村上那方不顾上译出了二三十本的旧情)。而且,要说大陆首推村上作品,上译也算不得权威——九十年代漓江出版社出的一套在版式和封面设计、纸质等方面都完胜。更早的还有九十年代初北方文艺的版本。

  看得出这次出版也实在仓促。首先是糟心的错字。两本游记我目前各看了一半,各发现数处毫无疑问的错误。当然,错字是允许出现的,要求通篇不错也太不近人情。但这样的错以前毕竟是没有过的。

  《边境 近境》读后感(八):去不到边境,那就去近境

  第一次读村上的游记,有趣。

  东汉普顿、乌鸦岛、横穿墨西哥、乌冬面、中蒙边境的诺门罕、横穿美国大陆、走去神户。

  为什么选择这些地方作为目的地呢?

上一篇:文明·国家·大学读后感精选10篇 下一篇:《致加西亚的信》经典读后感10篇

推荐小说:  二号首长  侯卫东官场笔记  官场之风流人生  官道之色戒  脸谱  红色仕途  沧浪之水  驻京办主任  医道官途  重生之风流仕途  风流仕途  官道之权色撩人  官场之财色诱人  官路红颜  官场桃花运  官场风月  官道无疆  一号红人  官商  重生之官路商途  宦海沉浮  重生之官道