文心雕龙译注

作者:刘勰

  《谐隐》是《文心雕龙》的第十五篇。谐辞隐语主要来自民间,古代文人常常认为是不能登大雅之堂的作品,因而很少论述;本篇是古代文论中不易多得的材料。

  全篇分三部分。第一部分讲谐隐的意义和作用。刘勰认为谐辞隐语不可废弃,主要在于这种作品能表达老百姓的“怨怒之情”,对统治者有一定箴戒作用。第二部分讲“谐”的意义和评论有关作家作品,肯定“意在微讽”和能“抑止昏暴”的作用,批判那些“无益时用”,只能供人玩乐的作家作品。第三部分讲“隐”及其发展而为“谜”的意义,和评论这方面的作家作品,同样是强调“兴治济身”的意义,而反对“无益规补”的文字游戏。

  刘勰能专篇论述这种在封建社会长期不被文人重视的谐辞隐语,这是值得注意的。他不可能完全超越传统的文学观念,也认为谐隐的“本体不雅”,在各种文体中的地位,和“九流”之外的“小说”差不多。但他认为这类作品如果运用得当,对于抑止某些昏暴的统治者,“颇益讽诫”;甚至可以在“兴治济身”中发挥一定的作用。更值得注意的,是他在本篇相当尖锐地批评了东方朔、枚皋、曹丕、潘岳等文人的无聊作品,而明确地肯定了古代一些讽刺性很强的民间作品;并初步总结了我国古代讽刺文学的某些特点。认为这种作品是“内怨为徘”,即内心有了某种怨怒之情而用嘲讽的形式来表现;由于“怨怒之情不一”,在表现的方式方法上也是多种多样的。

  (一)

  芮良夫之诗云1:“自有肺肠,俾民卒狂2。”夫心险如山,口壅若川3;怨怒之情不一,欢谑之言无方4。昔华元弃甲5,城者发“睅目”之讴6;臧纥丧师7,国人造“侏儒”之歌8。并嗤戏形貌9,内怨为徘也10。又“蚕蟹”鄙谚11,“狸首”淫哇12,苟可箴戒13,载于《礼》典14。故知谐辞讔言15,亦无弃矣。

  〔译文〕

  相传为芮良夫的《桑柔》诗里说:“昏君自有歹心肠,逼得百姓要发狂。”国君的心比高山还险恶,人民群众的嘴却像江河那么难于堵塞;群众怨恨的心情各不相同,他们嘲笑讽刺的话也是各种各样的。从前宋国华元为郑国所败,筑城的人就作“睅其目”的歌来嘲笑他;鲁国臧纥为邾国所败,鲁国人就作“侏儒侏儒”的歌来讽刺他。这些都是从两人的外貌来嘲讽,是由于内心有了怨恨而通过戏谑的方式表达出来。此外,如成地的人用“蚕则绩而蟹有匡”的谣谚,来批评不给哥哥穿孝的弟弟;孔子的朋友原壤在母丧中唱出“狸首之斑然”这种不严肃的歌谣。这些例子都是因为有教育别人的作用,所以就记载在《礼记》里面。由此可见,“谐”和“隐”是不应该被忽视的。

  〔注释〕

  1 芮(ruì瑞)良夫:周厉王时的大夫。诗:指《诗经·大雅》中的《桑柔》。

  2 俾(bǐ比):使。卒:终。

  3 壅(yōng庸):堵塞。

  4 谑(xuè血):嘲笑。无方:不拘一格。方:正常。

  5 华(huà化)元:春秋时宋国官吏。《左传·宣公二年》载,他曾带兵和郑国打仗,兵败被俘,逃回后做监督筑城的官吏。甲:战衣。

  6 城者:筑城的百姓。睅(hàn汗)目:华元来监督筑城时,百姓编一首讽刺他的歌谣,第一句是“睅其目”,形容他监工的眼睛睁得很大。全诗大意是:华元虽然瞪着大眼睛,挺着大肚皮,神气十足地来监工,但却是丢盔弃甲后逃回的可耻之徒。讴(ōu欧):歌。

  7 臧纥(zānghé赃河):春秋时鲁国大夫。丧师:吃败仗。《左传·襄公四年》载,邾(zhū朱)国攻打鄫(zēng增)国时,臧纥带着鲁国军队去援救鄫国,却为邾国所败。

  8 “侏(zhū朱)儒”之歌:鲁国人嘲讽臧纥的歌谣,最后两句是:“侏儒侏儒,使我败于邾!”侏儒:身材矮小的人。臧纥身材本来不魁梧,这里也比喻他才能的短小。

  9 嗤(chī吃):讥笑。

  10 俳(pái排):嘲戏。

  11 “蚕蟹”鄙谚:《礼记·檀弓》中说,鲁国成地有人死了哥哥,不愿穿孝,后来听说孔子的学生来当地做官,才勉强穿孝。成地人便作歌讽刺他,第一句是“蚕则绩而蟹有匡”。绩是缉麻,这里指吐丝。匡即筐,这里指蟹壳。全句意思是养蚕要筐,蟹壳好像筐,却与蚕筐无关。用以比喻弟弟虽穿孝,却不是为了哥哥。鄙:朴野。

  12 狸(lí离)首:《礼记·檀弓》中说,原壤的母亲死了,孔子来帮他办丧事时,原壤唱起歌来,第一句是“狸首之斑然”。狸:野猫。斑:杂色。这里指棺木的花纹像野猫头的文采。哇(wǎ挖):象声词,哭声。


热门小说推荐:《重生野性时代》、《圣墟》、《武炼巅峰》、《飞剑问道》、《元尊》、《逆天邪神》、《都市超级医圣》、《都市奇门医圣》、《都市超级医仙》、《伏天氏》、《大道朝天》、《都市鬼谷医仙》、《明末好女婿》、《史上最强赘婿》、《三寸人间》、《凡人修仙之仙界篇