《神秘博士:阿波罗23号》读后感10篇(4)

  以下正文。

  我是一名日语翻译。

  靠走新星出版社的后门搞到了《神秘博士》官方小说的翻译。

  如果有心人读遍我翻译的每一本小说,会发现其中一本英语译作的日语翻译腔比所有作品都浓郁。

  I can't help it(耸肩)

  其实除了走后门,我还有一段关于《神秘博士》中文官方小说的黑历史,等八光分再签几本书给我,我就说出来吧。

  喜欢《神秘博士》的理由很简单,我看了,看完了,又看了一遍,所有哭过的地方都哭了第二遍,以及第三遍。说白了,它有吸引我一直看下去的力量。要知道《豪斯医生》我愣是放着最后两集没有看完,因为有的东西一旦停下,就再也吸引不了我了。

  正如小说折页的介绍,我不是死忠粉丝,因为有太多太多大佬,而我连老版第二季都没看完。但我要说,能让自己的姓名与Doctor Who这两个词印在一起,算是完成了人生的其中一个梦想。如果老版小说也能引进中国,我可能会贪婪地咬牙切齿地争取完成第二个梦想。

  再来说说这本书。

  我有个陋习,遇到文字平顺易懂(褒义词)的作品,我不会提前阅读一遍,而是直接开始翻译。按照我的臆测,这样能让我的文字随着故事情节的起伏而起伏,保证惊喜是真正的惊喜,惊吓也是真正的惊吓。说白了是不给大脑剧透。当然,如果原文高深莫测,我自然要通读一遍,否则会影响翻译质量(看到前面心里已经开始骂人的编辑请息怒)。

  如此这般,我翻译《阿波罗23号》时,脑子里就有一个上蹿下跳的马特·史密斯。尤其是得克萨斯沙漠那段,连衬衫吸满汗水沉甸甸皱巴巴的质感都如在眼前。

  说来惭愧,我一个午夜文库出身的翻译,竟然在《阿波罗23号》出版后,我又翻译完另外一本谣传百万级新人作家的本格推理,才意识到这本小说也塑造了一个俗称“暴风雪山庄”的封闭空间。然而我要坚持一点:它不是推理小说,任何所谓诡计平庸的评价都是耍流氓。

  它为什么不是推理小说?因为有个手持飞船驾照的外星人开着一架大火箭打破了暴风雪山庄。以外部突破方式解决暴风雪山庄困境,更是大大的耍流氓。

  另外我也要像其他很多读者一样吐槽,你书反派弱过鸡,战斗力不足0.1鹅,还不知为何对自己充满自信,竟然把大枪调到了击晕模式。试问你不被打倒谁被打倒?尽管第十一任博士没有在月球基地找到杀外星人神器——飞镖。但是各位读者别忘了,他可是开着一架超大飞镖飞到月球暗面去的。

  所以,当又大又白又闪亮的阿波罗23号出现在炫目阳光的彼方,故事就像哈利波特电影奏响海德薇的旋律,迎来了向上的转机。不知各位读者如何,火箭发射升空那段,我仿佛置身控制台,情绪特别昂扬,一个字:爽。

  作为《神秘博士》的小说,自然也会有个神秘博士式结局。

“他们一定是用了全息存储模型。完整数据组可以反映在每一小滴水中。就像你打破一个全息影像,得到的碎片不会像拼图一样仅仅反映完整图像的一部分——而是全部。所有碎片都反映了一幅较小版本的完整影像。当数据进入她的血流时,已经稀释到什么程度了?可她的大脑依旧从中提取了信息重建思维。填补了空白。”他肃然起敬地摇了摇头。“你们人类真是太神奇了。”

  (上文引用是我从底稿复制过来的,可能与书中文字不完全相同。)最后那句话让我联想到刚刚翻译完的另外一本书:“当大人不在身边时,孩子们其实能发挥出极大力量。”我们都被一千多岁的外星人夸奖了呢。

  最后的最后,我们这位以非主流方式打破暴风雪山庄的外星人,又像大部分福尔摩斯式侦探那样,给人类留下堆叠成山的paper work,卷起铺盖(划掉)艾米和Sexy跑了

  希望下次再在某处相见,亲爱的外星人先生……哦不,现在该称呼女士了(笑)。

上一篇:《黑暗之地 3》读后感10篇 下一篇:异类婚姻谭经典读后感10篇

推荐小说:  二号首长  侯卫东官场笔记  官场之风流人生  官道之色戒  脸谱  红色仕途  沧浪之水  驻京办主任  医道官途  重生之风流仕途  风流仕途  官道之权色撩人  官场之财色诱人  官路红颜  官场桃花运  官场风月  官道无疆  一号红人  官商  重生之官路商途  宦海沉浮  重生之官道