悲惨世界

作者:维克多·雨果


  在这世界上,
  小车和大车,
  命运都一样;
  它是匹劣马,
  活得象老狗,
  所以和其他劣马一样。①
  “怪可怜的马。”芳汀叹着说。
  于是大丽叫起来了:
  ①有这样一首悼念幼女夭亡的古诗:
  Mais elle était du monde où les plus belles cnoses
  Ont le pire destin,
  Et,rose ell a vécu ce que vivent les roses,
  L'espace d'un matin
  诗的大意是:在这世界上,最美丽的东西,命运也最坏,她是一朵玫瑰,所以和玫瑰一样,只活了一个早晨。多罗米埃把这首诗改动了几个字,用来悼念那匹死马,主要是以“驽马”rosse代“玫瑰”rose,“恶狗”(matin)代“早晨”(matin),结果这诗的内容就变成现在这个样子。
  “你们瞧芳汀,她为那些马也叫屈了!有这样蠢的人!”
  这时宠儿交叉起两条胳膊,仰着头,定睛望着多罗米埃说:
  “够了够了!还有那古怪玩意儿呢?”
  “正是呵。时候已经到了,”多罗米埃回答说,“诸位先生,送各位女士一件古怪玩意儿的时候已经到了。诸位女士,请等一会儿。”
  “先亲一个嘴。”勃拉什维尔说。
  “亲额。”多罗米埃加上一句。
  每个人在他情妇的额上郑重地吻了一下,四个男人鱼贯而出,都把一个手指放在嘴上。
  宠儿鼓着掌,送他们出去。
  “已经很有意思了。”她说。
  “不要去得太久了,”芳汀低声说,“我们等着你们呢。”


热门小说推荐:《重生野性时代》、《圣墟》、《武炼巅峰》、《飞剑问道》、《元尊》、《逆天邪神》、《都市超级医圣》、《都市奇门医圣》、《都市超级医仙》、《伏天氏》、《大道朝天》、《都市鬼谷医仙》、《明末好女婿》、《史上最强赘婿》、《三寸人间》、《凡人修仙之仙界篇